2014年6月16日 星期一

21 逍遙遊 譯解

確定真本《莊子第一:逍遙遊》譯解


藍色字體為莊子原著
這是刪除了所有可疑段落的莊子原著。從中可以見到鮮明的莊子精神。並無混雜其他思想體系。是莊子對宇宙人生最清晰的解釋。


莊子原文 意義講解

1 (莊子原文)

北冥有魚,其名曰鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運,則將徙于南冥。

(意譯)
在北方那渺渺冥冥的地方,有一條魚,名叫做鯤。鯤是很大的,不知有幾千里那麼長。後來,鯤化為鳥,名叫做鵬。鵬的身軀,不知有幾千里長。鳥的動力充沛,就飛翔。鳥的翼,好像天上垂下的雲那樣。這一隻鳥,飛越大海,就會遷徒到南方那渺渺冥冥的地方。

(李察分析)
在我們所居住的宇宙裡,有兩個極端的所在。一個是北冥,一個是南冥。我們可以想像,這一隻巨大的飛鳥,可以從宇宙的一端,飛到宇宙的另一端。這叫做甚麼?這就是叫做:心胸。亦可以說,這是莊子給我們建立的境界。當你的想像力能夠抵達此處,你不但只曾經探究宇宙有多大,還曾經切實想過,從宇宙的一端飛航另一端,你的大腦程式,就有了與別不同的平台。你再不是小眉小眼的狹窄心腸了。

2 (莊子原文)

齊諧者,志怪者也。諧之言曰︰“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。”

(意譯)
齊諧是一本怪異事件的書。書中說,「鵬在徙往南冥的時候,擊起水花三千里,順著風勢直上九萬里。是趁著六月的風飛航的。」

摶:粵音:tyun4(音團、屯、臀)普通話:tuan2
(roll around with hand; model)

3 (莊子原文)
野馬也。塵埃也。生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則己矣。

(意譯)
啊,那野馬。啊,那塵埃。
生物之間,是互相以風息吹動的。
(就像水浮起芥子,風浮起大鵬那樣。)
(那疾馳中的野馬,是不是被塵埃浮起的呢?)
往上看去,天空是一片青蒼色。難道這就是天的本來顏色嗎?還是因為天空太遠,沒有盡頭,所以顏色變成這樣?從上面看下來,顏色可能也是一樣的。

(李察分析)
這是想像力的絕對發揮。非極端聰明者不會這樣。他想到,天的顏色,是不是本來就如此呢?還想到,如果飛臨天界,看將下來,會不會是相同模樣?

嚴格說,這句「野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。」一句,並無非常合理的安排。所以,也有人懷疑其中有脫文。這種懷疑是合理的。亦有人說,馬是氣。亦有人說,馬是漠字的錯文。所以野馬即是野漠,亦即沙漠云。但這是未必有甚麼確實依據的。

4 (莊子原文)
且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力,故九萬里則風斯在下矣。而後乃今培風,背負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。

(意譯)
就好像水那樣。如果水不夠深,就不能負起大船。如果把一杯水倒在地下,可以把一粒小芥種子浮起,像浮一隻船那樣。但如果放進一隻杯子,就會膠著了。因為,水淺船大。倘若大氣層的厚度不夠,也就不能負起巨鳥的大翼了。所以,要有九萬里的大氣,風才能夠在翼的下面承托。所以,大鳥才能憑藉風的力量而飛翔,背負青天,無所窒礙,一直飛往南方。

坳:粵音:aau3(音凹)普通話:ao4
夭:粵音:jiu1(音腰)普通話:yao3
閼:粵音:jin1(音煙)普通話:yu4

(李察分析)
這是偽莊學者絕對無法模仿的莊子文章。因為,裡面有大量的物理學觀察,那是儒家和道家都欠缺的。

5 (莊子原文)
蜩與學鳩笑之曰︰“我決起而飛,槍榆枋,時則不至,而控於地而已矣。奚以之九萬里而南為?”

(意譯)
蜩和鳩鳥譏笑說,「我用力飛,在榆樹和枋樹之間往來,有時飛不到,就在地上停下。飛九萬里那麼遠幹嗎?」

蜩:粵音:tiu4(音條、調、迢)普通話:tiao2
(cicada, groad locust)
鳩:粵音:gau1(音溝、句、鉤)普通話:jiu1
(pigeon; collect, assemble)
枋:粵音:fong1(音荒、方、慌)普通話:fang1
(sandalwood; tree used as timber)

6 (莊子原文)

適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知?

(意譯)
到郊野去,只帶三餐食物,回來肚子仍是飽的。到百里外的,就要帶備乾糧度宿。往千里外,就要攜帶三個月的糧食。這二隻小蟲,又怎樣知道呢?

莽:粵音:mong5(音網、妄、惘)普通話:mang3
(thicket, underbrush; poisonous)
舂:粵音:zung1(音鐘、中、終)普通:chong1
(grind in mortar)

7 (莊子原文)
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!

(意譯)
所以,小知識不及大知識,小閱歷也不及大閱歷。怎樣知道其中的道理呢?朝生暮死的小蟲,不會識得數算月日。蟪蛄寒蟬,不會識得數算年月。這就是小閱歷。楚國南方有一隻靈龜,以五百年為一春,五百年為一秋。這就是大閱歷。遠古時候,還有一株大椿樹呢,八千年才是一個春天,八千年才是一個秋天。這才是大閱歷。那所謂的彭祖,竟以長壽知名,眾人都仰慕學他。真是可悲了。

蟪:粵音:wai6(音謂、位、為)普通話:hui4
(a kind of cicada)
蛄:粵音:gu1(音姑、孤、家)普通話:gu1
(mole cricket)

(李察分析)

彭祖的年壽,是按加法計算的。而大椿樹和靈龜卻是算乘法。表面看,彭祖和大椿樹的區別,一個是加法,一個是乘法。但其實不然。莊子所要強調的,是「區別」,而不是「年月」。必須知道天外有天,知道天地之大,知道認知是有不同層次,這才是要旨所在。莊子教導我們,全部的努力,也僅僅只是提高一個層次而已。而這是比一個鍍金學位,更加有用的。

8 (莊子原文)
故夫知效一官、行比一鄉、德合一君、而徵一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮;定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其於世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。

(意譯)
所以,那些才智勝任一官半職,行為獲得鄉民稱賞,德行合符國君要求,取得一國信任的,他的自我形象,大約就是像蜩與學鳩之類了。宋榮子對於這類人,只是微微一笑罷了。全世界的人稱賞你,但你不會洋洋自得。全世界的人否定你,但你不會感覺沮喪。能夠確定內外的區分,能夠辨識榮辱的境界,大約也就是如此了。他對於世事,並未汲汲追求。但雖然如此,他的成就仍是未完全的。

數:粵音:sok3(音搠、索、朔)普通話:shu4
(number, several, count; fate)

9 (莊子原文)
夫列子御風而行,泠然善也,旬有五日而後反。此雖免於行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以遊無窮者,彼且惡乎待哉?

(意譯)
列子駕御風飛行,那一種飄逸是很好的。他十五日就飛回來了。雖然他能飛,但仍是有所依賴的。至於那些乘上天地真正精神,掌握六氣變化,遨遊於無窮境界的人,又有甚麼是需要依賴的呢?
泠:粵音:ling4(音靈、令、零)普通話:ling2
(nice and cool, mild and comforta)

(李察分析)
此處所提到的「列子」,是一個虛構的遠古神話故事人物。跟現存的《列子》書是兩回事。現存的《列子》,條理分明,說理清晰,明顯是漢魏以後的風格。是後人根據老子道家學說,編輯先秦故事而成。若說是莊子採自列子,甚至是抄襲列子,就真是不可能的。這類似是而非的學說,本來無傷大雅,但卻會引導我們的思路,走向不同的方向。以為莊子的理想,就僅僅是虛無自然無為而已。但莊子絕對自由的理想,另有實際內容。請參考本書第四章。

莊子的《逍遙遊》,文章雖然極短,亦不知曾否經歷後人刪節。但請注意,真假兩種哲學,就是在這短短文章中,可以分辨。甚麼是「遊」?偽莊子多番使用這字,化為學習,化為訪問,等意思。但基本上,莊子的「遊」,就是前進。那是非常積極的一種生命態度。
那就是以有限的人生,往無窮的宇宙中探索。這才是真莊子的真精神。

(李察修訂於2007.9.20)

沒有留言:

張貼留言